Pedants' Paradise

Collapse

Announcement

Collapse
No announcement yet.
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    I would have thought Frenchie would shout "bis", and hope she was not misheard.

    Comment


      Originally posted by french frank View Post
      My point was that I would (personally) never call out brava, bravi or brave at a recital or concert. It would be Bravo! or nothing. (In fact, Nothing.) That's because I would be calling out in English (in this country, at least), whereas Italian audiences are invariably calling out in Italian.
      And when I used to attend concerts regularly in Venice, where the audiences were mostly Italian but with a sizeable proportion of British tourists, I would hear a mixture of both.

      Comment


        Originally posted by Bryn View Post
        I would have thought Frenchie would shout "bis", and hope she was not misheard.
        Oh, no, Bryn, I'm English so, le cas échéant, I would call out English 'encore' . Except I wouldn't of course.

        Amsy, I have no strong feelings about what anyone else does or does not choose to call out .
        It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

        Comment


          Australian batsman David Warner tweeted that his former coach, the embattled South African Mickey Arthur, had been made an "escape goat" by the media. Gotta love those Aussies!

          Comment


            Originally posted by Sir Velo View Post
            Australian batsman David Warner tweeted that his former coach, the embattled South African Mickey Arthur, had been made an "escape goat" by the media. Gotta love those Aussies!

            Comment


              we need a Hebrew scholar to tell us how to translate עזאזל (azazel)

              Last edited by mercia; 22-07-13, 20:58.

              Comment


                Originally posted by mercia View Post
                we need a Hebrew scholar to tell us how to translate azazel
                I was always told that in Hebrew the vowels were never written.j

                Comment


                  Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
                  I was always told that in Hebrew the vowels were never written.j
                  Isn't that just in Jahweh/ Jehovah, in order not to infringe rules about naming the name of God?
                  I keep hitting the Escape key, but I'm still here!

                  Comment


                    Originally posted by LeMartinPecheur View Post
                    Isn't that just in Jahweh/ Jehovah, in order not to infringe rules about naming the name of God?
                    The rule was that the name should not be spoken, hence the need to guess the vowels, resulting in two very differnt words.

                    Comment


                      Originally posted by Eine Alpensinfonie View Post
                      I was always told that in Hebrew the vowels were never written.j
                      Most of the time Hebrew and Arabic are written without vowels. But there are vowel systems, and important texts - including scriptures - will include these.



                      Comment


                        A very interesting link. Thank you.

                        Comment


                          I assume the practice of writing God as G-d is unrelated to the absence of vowel characters in Hebrew?

                          Comment


                            I thought this was interesting.

                            http://www.bbc.co.uk/news/uk-23729570

                            Proof (if I say so literally) that even dictionary meanings change. But it seems to have taken since 1769 for us to acknowledge it.

                            Comment


                              Originally posted by Pabmusic View Post
                              I thought this was interesting.

                              http://www.bbc.co.uk/news/uk-23729570

                              Proof (if I say so literally) that even dictionary meanings change. But it seems to have taken since 1769 for us to acknowledge it.
                              It shows the dual uses of a dictionary:

                              1. To illustrate how words are used accurately

                              2. To enable one to understand what other people mean when they use a particular word or phrase (hence how it is commonly used by native speakers).
                              It isn't given us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world.

                              Comment


                                Originally posted by Pabmusic View Post
                                I thought this was interesting.

                                http://www.bbc.co.uk/news/uk-23729570

                                Proof (if I say so literally) that even dictionary meanings change. But it seems to have taken since 1769 for us to acknowledge it.
                                It's still incorrect.

                                Comment

                                Working...
                                X